Вокруг света за 80 дней. Михаил Строгов - Страница 78


К оглавлению

78

Для бедного парня время словно бы остановилось. Он замирал у двери комнаты хозяина, прислушивался и, поступая так, даже мысли не допускал, что проявляет хоть малую нескромность! Он заглядывал в замочную скважину и воображал, что имеет на это полное право! Паспарту ежеминутно опасался какой-нибудь катастрофы. Иногда он вспоминал о Фиксе, но в его душе совершился переворот: злость на полицейского инспектора прошла. Фикс, как и все прочие, не понимал Филеаса Фогга, ошибался на его счет. Выслеживая его и арестовав, сыщик лишь выполнял свой долг, тогда как он, Паспарту… Эта мысль изводила его, он чувствовал себя последним ничтожеством.

В конце концов, когда Паспарту становилось до того тоскливо, что он не мог дальше маяться в одиночестве, он стучался к миссис Ауде, входил в ее комнату, не говоря ни слова, пристраивался в уголке и смотрел на молодую женщину, все еще погруженную в свои мысли.

Вечером, около половины восьмого, мистер Фогг поручил слуге спросить у миссис Ауды, сможет ли она принять его. Через минуту эти двое остались в комнате с глазу на глаз.

Придвинув стул к камину, он сел напротив молодой женщины. На его лице никто не заметил бы и тени волнения. Фогг, объехавший вокруг света, нимало не изменился: он в точности походил на Фогга, который в это путешествие отправился. То же спокойствие, та же невозмутимость.

Минут пять они просидели молча. Затем, подняв глаза на миссис Ауду, он спросил:

– Сударыня, вы мне простите, что я привез вас в Англию?

– Я, господин Фогг?! – воскликнула миссис Ауда, пытаясь унять сердцебиение. – Мне… прощать вас?

– Прошу, позвольте мне договорить, – продолжал мистер Фогг. – Когда я задумал увезти вас подальше от тех мест, где вам грозило столько опасностей, я был богат и рассчитывал передать в ваше распоряжение часть того, чем владел. Ваша жизнь стала бы свободной и счастливой. Но теперь я разорен.

– Мне это известно, мистер Фогг, – отвечала молодая женщина, – и я, в свою очередь, прошу вас простить мне, что последовала за вами и, может быть, – как знать? – тем самым способствовала вашему разорению, задержав вас в пути.

– Сударыня, вам нельзя было оставаться в Индии. Ваше спасение не могло быть гарантировано, пока вы не оказались достаточно далеко от этих фанатиков, чтобы они не могли захватить вас снова.

– Значит, господин Фогг, вы, не ограничиваясь тем, что вырвали меня из рук страшных убийц, вменяли себе в обязанность еще и обеспечить мне достойное положение на чужбине? – уточнила миссис Ауда.

– Именно так, сударыня, – отвечал Фогг, – но обстоятельства повернулись против меня. Тем не менее я прошу у вас позволения использовать для вашего блага то немногое, что у меня осталось.

– Но как же вы, господин Фогг? – пролепетала миссис Ауда. – Что будет с вами?

– Со мной? Мне ничего не нужно, сударыня, – холодно отвечал джентльмен.

– Однако, сударь, как вы намерены распорядиться своим будущим?

– Как подобает, – обронил мистер Фогг.

– В любом случае, – продолжала миссис Ауда, – такому человеку, как вы, бедность не грозит. Ваши друзья…

– У меня нет друзей, сударыня.

– Ваши родные…

– У меня и родных не осталось.

– В таком случае я вам очень сочувствую, господин Фогг. Одиночество – грустная штука. Как, неужели нет ни одной близкой души, которая разделила бы ваши невзгоды? А ведь говорят, что даже нищету легче сносить вдвоем!

– Говорят, сударыня.

Тогда миссис Ауда встала и протянула джентльмену руку со словами:

– Господин Фогг, предлагаю вам родственницу и друга в одном лице. Хотите взять меня в жены?

Услышав это, мистер Фогг, в свою очередь, поднялся с места. Непривычный, словно бы отраженный свет мелькнул в его глазах, губы его почти незаметно дрогнули. Миссис Ауда смотрела на него. Сначала он был поражен искренностью, прямотой, твердостью и нежностью этого чарующего взгляда благородной женщины, которая отважилась на все, лишь бы спасти того, кому сама была обязана всем, потом ее взгляд пронзил его сердце. Он даже зажмурился на миг, словно хотел не дать ему проникнуть еще глубже. Но вот он снова открыл глаза, и тогда…

– Я люблю вас! – сказал он просто. – Да, правда, клянусь всем самым святым, что ни есть на свете, я вас люблю, я весь ваш!

– Ах! – воскликнула миссис Ауда, прижимая руку к сердцу.

Паспартууслышал звонок: его вызывали. Он тотчас же примчался. Мистер Фогг все еще не отпускал руки миссис Ауды. Паспарту понял, и его широкая физиономия засияла, словно тропическое солнце в зените.

Мистер Фогг спросил его, нельзя ли прямо сейчас известить преподобного Сэмюэля Уилсона из Мэрилбоунского прихода, или уже слишком поздно.

В ответ Паспарту одарил его лучшей из своих улыбок:

– Никогда не поздно!

Да и на часах было всего лишь пять минут девятого.

– Стало быть, завтра, в понедельник! – сказал он.

– Завтра, в понедельник? – спросил мистер Фогг, глядя на молодую женщину.

– Завтра, в понедельник! – повторила миссис Ауда.

А Паспарту вышел. Умчался со всех ног.

Глава XXXVI
в которой Филеас Фогг вновь приобретает биржевую ценность

Здесь пришло время рассказать о том, какой переворот в общественном мнении Соединенного Королевства произошел, когда стало известно, что арестован некто Джеймс Стрэнд – подлинный вор, обокравший Английский банк. Его взяли 17 декабря в Эдинбурге.

Еще три дня назад Филеас Фогг считался преступником, которого беспощадно преследовала полиция, ныне же он стал честнейшим из джентльменов, совершающим свое оригинально задуманное кругосветное путешествие с самым скрупулезным соблюдением правил игры. Какой эффект, сколько газетной шумихи! Все те, кто заключали пари за него или против, казалось, думать об этом забыли, а теперь оживились, словно по волшебству. Прежние договоры вновь стали действительными, ставки возобновлялись, и даже, надо отметить, дело приобрело новый размах. Имя Филеаса Фогга теперь снова котировалось на бирже.

78