– Нет, из Самарканда, это еще рискованней! Посудите сами, можно ли рассчитывать на благополучный провоз товара по стране, которую ханы взбаламутили от Хивы до самой китайской границы?
– Что ж! – отозвался перс. – Если ковры не прибудут, полагаю, вам и пошлины не платить!
– А прибыль?! – вскричал еврей. – Ее вы ни во что не ставите?
– Вы правы, – заметил третий пассажир, – риск, что товары из центральной Азии не попадут на ярмарку, очень велик, это касается и ковров из Самарканда, и шерсти, и жиров, и восточных шалей.
– Э, папаша, вы бы поосторожнее! – насмешливо фыркнул русский пассажир. – Ваши шали жутко засалятся, если смешать их с жирами!
– Вам бы только зубы скалить! – сердито буркнул торговец, отнюдь не склонный шутить подобными вещами.
– Бросьте! Если рвать на себе волосы и посыпать голову пеплом, разве это поможет делу? – отозвался тот. – Нет, таким манером не изменить ни порядка вещей, ни спроса на товары!
– Сразу видно, что вы не торгуете! – проворчал щуплый еврей.
– Ваша правда, почтенный потомок Авраама! Я не торгую ни хмелем, ни гагачьим пухом, ни медом, ни воском, ни конопляным семенем, ни солониной, ни икрой, ни древесиной, ни шерстью, ни лентами, ни пенькой, ни льном, ни сафьяном, ни пушниной…
– Однако вы все это покупаете? – спросил перс, прерывая этот бесконечный перечень.
– Как можно меньше и только для собственного употребления, – отвечал тот, подмигивая.
– Шутник! – сказал персу еврей.
– Или соглядатай! – понизив голос, добавил перс. – Будем осторожны, лучше не болтать лишнего. В такие времена с полицией шутки плохи, а в дороге никогда не знаешь, с кем едешь!
В другом углу вагона о меркантильных предметах говорили несколько меньше, а о нашествии и его прискорбных последствиях – чуть больше.
– Сибирских лошадей реквизируют, – сказал один пассажир, – и сообщение между различными среднеазиатскими областями будет очень затруднено.
– А правда, – спросил его сосед, – что киргизы «средней орды» примкнули к нашествию?
– Так говорят, – ответил собеседник шепотом, – но кто в этой стране может похвастаться, будто знает что-либо наверняка?
– Я слышал, что войска группируются на границе с Сибирью. Донские казаки уже собрались на Волге, их пошлют против мятежных киргизов.
– Если киргизы спустились по течению Иртыша, дорога на Иркутск, должно быть, стала опасной! – вздохнул сосед. – К тому же вчера я хотел было послать телеграмму в Красноярск, так она не дошла. Скоро азиатское войско, чего доброго, отсечет от России всю восточную Сибирь!
– В общем, дорогой мой, – продолжал первый собеседник, – эти купцы правы, что опасаются за свои товары и сделки. За реквизицией лошадей последуют реквизиции судов, экипажей, всех средств передвижения. Доведут до того, что на всем пространстве империи нельзя будет шагу ступить.
– Боюсь, нижегородская ярмарка нынче завершится не с таким блеском, как начиналась! – заметил его сосед, качая головой. – Однако безопасность и неделимость имперских владений превыше всего, а торговля – не более чем торговля!
Итак, в этом вагоне все частные разговоры вертелись вокруг одной темы. Да и в других вагонах поезда происходило то же самое. Но внимательный наблюдатель заметил бы, что собеседники проявляли крайнюю осторожность, выбирая выражения. Если они порой и отваживались сослаться на какие-то факты, то никогда не заходили так далеко, чтобы предрекать либо оценивать намерения московских властей.
Столь любопытное обстоятельство со всей определенностью отметил один из пассажиров головного вагона поезда. Этот человек – по-видимому, иностранец – во все глаза смотрел вокруг, задавал попутчикам уйму вопросов, хотя ответы получал весьма уклончивые. Он поминутно высовывался в окно, стекло которого держал опущенным, к вящему неудовольствию других пассажиров, и не упускал из виду ни одной мелочи в пейзаже, проплывающем справой стороны по ходу поезда. Спрашивало названияхдаже самых незначительных населенных пунктов, выяснял, каковы интересы тамошних жителей, чем они торгуют, что производят, сколько их, какова там средняя смертность в зависимости от пола и тому подобное. Все эти сведения он записывал в тетрадку, уже полную всевозможных заметок.
Это был не кто иной, как журналист Альсид Жоливе, задававший столько несущественных вопросов в надежде, что среди ответов на них мелькнет что-нибудь, способное заинтересовать «кузину». Но поскольку его, само собой, принимали за соглядатая, никто при нем не проронил ни слова, имеющего отношение к злободневным событиям.
Поэтому, убедившись в невозможности выведать что-либо о нашествии, он записал в тетрадку: «Попутчики абсолютно замкнуты. Чрезвычайно скупы на высказывания о вопросах политики».
В то время как Альсид Жоливе дотошно запечатлевал на бумаге свои путевые впечатления, его собрат, с той же целью занявший место в том же поезде, предавался аналогичным трудам, наблюдая за происходящим в другом вагоне. Явившись поутру на московский вокзал, они там не встретились, следовательно, ни один из них не ведал, что другой тоже отправился в путь с намерением посетить театр военныхдействий.
Разница ихположения была только в одном: немногословный, но держащий ухо востро Гарри Блаунт не вызывал у своих попутчиков такого недоверия, как Альсид Жоливе. Никто не принимал его за глаз и ухо полиции, соседи без стеснения болтали при нем, позволяя себе заходить в этих речах дальше, чем должна была бы позволять их естественная осторожность. Таким образом, корреспондент «Дейли телеграф» уже отдавал себе отчет, до какой степени происходящие события тревожат этих купцов, спешащих на нижегородскую ярмарку, и насколько пострадает торговля со Средней Азией из-за трудностей с доставкой товаров.